翻訳と辞書
Words near each other
・ "O" Is for Outlaw
・ "O"-Jung.Ban.Hap.
・ "Ode-to-Napoleon" hexachord
・ "Oh Yeah!" Live
・ "Our Contemporary" regional art exhibition (Leningrad, 1975)
・ "P" Is for Peril
・ "Pimpernel" Smith
・ "Polish death camp" controversy
・ "Pro knigi" ("About books")
・ "Prosopa" Greek Television Awards
・ "Pussy Cats" Starring the Walkmen
・ "Q" Is for Quarry
・ "R" Is for Ricochet
・ "R" The King (2016 film)
・ "Rags" Ragland
・ ! (album)
・ ! (disambiguation)
・ !!
・ !!!
・ !!! (album)
・ !!Destroy-Oh-Boy!!
・ !Action Pact!
・ !Arriba! La Pachanga
・ !Hero
・ !Hero (album)
・ !Kung language
・ !Oka Tokat
・ !PAUS3
・ !T.O.O.H.!
・ !Women Art Revolution


Dictionary Lists
翻訳と辞書 辞書検索 [ 開発暫定版 ]
スポンサード リンク

Midrash Tanhuma : ウィキペディア英語版
Tanhuma

Midrash Tanhuma (Hebrew: מדרש תנחומא) is the name given to three different collections of Pentateuch aggadot; two are extant, while the third is known only through citations. These midrashim, although bearing the name of R. Tanḥuma, must not be regarded as having been written or edited by him. They were so named merely because they consist partly of homilies originating with him (this being indicated by the introductory formula "Thus began R. Tanḥuma" or "Thus preached R. Tanḥuma") and partly of homilies by aggadic teachers who followed the style of R. Tanḥuma. It is possible that R. Tanḥuma himself preserved his homilies, and that his collection was used by the editors of the midrash. The three collections were edited at different times; they will, therefore, be treated in chronological order.
== Tanḥuma A ==
Tanḥuma A, also called Tanchuma Buber, is the collection published by S. Buber (Wilna, 1885), who gathered the material from several manuscripts. Buber claimed that this collection, consisting of homilies on and aggadic interpretations of the weekly sections of the Pentateuch, was the oldest of the three, perhaps even the oldest compilation of its kind arranged as a running commentary on the Pentateuch, and he identified several passages which he saw as being quoted by Bereshit Rabbah. Buber postulated that this midrash (Tanḥuma) was edited in the 5th century, before the completion of the Babylonian Talmud. Buber cites a passage in the Babylonian Talmud that seems to indicate that the redactor of that work had referred to the Midrash Tanḥuma. Other scholars disagree, however, and do not see the Buber recension of Tanchuma as being older than the other versions. Townsend cites a section from Buber's recension which appears to be a quote from Rav Sherira's Sheiltot (8th century). (ed. Townsend, Midrash Tanchuma, xii)
This passage (Ḳid. 33b) says that two amoraim differed in their interpretations of the words "and () looked after Moses, until he was gone into the tabernacle" (Ex. xxxiii. 8). One amora interpreted the words in a complimentary sense, while the other held that the people looked after Moses and made unfavorable remarks about him. The favorable interpretation only is given in the Talmud, while the adverse opinion is referred to with the words "ki de-ita" (as it is said). Inasmuch as the adverse view is given in the Tanḥuma Peḳude (ed. Buber, p. 65a), it is extremely probable that the words "ki de-ita" in the Talmud have reference to the former work, or that the reference originally read "ki de-ita be-Tanḥuma" (as it is said in the Tanḥuma), the words "be-Tanḥuma" having been eliminated later.
The homilies contained in Midrash Tanḥuma A begin with the words "As the Scriptures say" or sometimes "As it is written." Then follow a verse (in most cases taken from the Hagiographa), its explanation, and a homily on the particular passage of the Pentateuch referred to. Several of the homilies on the first, third, and fourth books of the Pentateuch begin with brief halakic dissertations bearing on the passages to which the homilies refer. The halakic treatises consist of a question introduced with the words "Yelammedenu rabbenu" (May our teacher instruct us), and of a reply beginning with the phrase "Kak shanu rabbotenu" (Thus have our teachers instructed us); the replies are always taken from either a mishnah or a baraita. Many of the homilies close with words of hope and encouragement regarding the future of the Jews; but several of them are abbreviated and not entirely completed, this curtailment being apologized for in the words "Much more might be said on this subject, but we shall not tire you" (Noaḥ. xxvi. 27b), or "This passage has been elucidated by several other interpretations and expositions, but in order not to tire you we quote only that which is necessary for to-day's theme" (Ḥuḳḳat xvi. 57a).

抄文引用元・出典: フリー百科事典『 ウィキペディア(Wikipedia)
ウィキペディアで「Tanhuma」の詳細全文を読む



スポンサード リンク
翻訳と辞書 : 翻訳のためのインターネットリソース

Copyright(C) kotoba.ne.jp 1997-2016. All Rights Reserved.